Centar za istraživanje glagoljaštva

Obavijesti

Predstavljanje projekta IP-UNIZD-2021.22 na konferenciji Mediteran kao identitetska odrednica: jezik, književnost, kultura i novi mediji

Predstavljanje projekta IP-UNIZD-2021.22 na konferenciji Mediteran kao identitetska odrednica: jezik, književnost, kultura i novi mediji

Projekt Jezična, pismovna i kodikološka analiza fragmenata zbirke Ivana Berčića zadarske provenijencije u virtualnom istraživačkom okruženju (IP-UNIZD-2021.22) bit će predstavljen na konferenciji Mediteran kao identitetska odrednica: jezik, književnost, kultura i novi mediji u organizaciji Filozofskog fakulteta u Splitu. Projekt će izlaganjima predstaviti dr. sc. Ivana Petešić Šušak (izlaganje: Berčićevi fragmenti zadarske provenijencije) te izv. prof. dr. sc. Ivica Vigato, izv. prof. dr. sc. Marijana Tomić i asistentica Laura Grzunov (izlaganje: Nacrt modela opisa glagoljskih fragmenata zbirke Ivana Berčića u okvirima digitalne fragmentologije). 

Pročitaj više
Predstavljanje projekta IP-UNIZD-2021.22 na konferenciji Mediteran kao identitetska odrednica: jezik, književnost, kultura i novi mediji
"Digitalna humanistika i baština"

"Digitalna humanistika i baština"

Odjel za informacijske znanosti i Centar za istraživanje glagoljaštva pozivaju na na 1. međunarodnu konferenciju DARIAH-HR-a "Digital Humanities & Heritage" koja se održava u organizaciji DARIAH-HR konzorcija, Odjela za informacijske znanosti i Centra za istraživanje glagoljaštva Sveučilišta u Zadru, Instituta za etnologiju i folkloristiku u Zagrebu, Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Rijeci i ICARUS-HR.

Pročitaj više
"Digitalna humanistika i baština"
Izlaganje na konferenciji "Iseljeništvo i domovina" pod nazivom "Hrvatsko glagoljaštvo in situ i online: prijedlog modela aktivnog povezivanja mladih iz Hrvatske i inozemstva kroz glagoljaške teme

Izlaganje na konferenciji "Iseljeništvo i domovina" pod nazivom "Hrvatsko glagoljaštvo in situ i online: prijedlog modela aktivnog povezivanja mladih iz Hrvatske i inozemstva kroz glagoljaške teme

10. i 11. lipnja 2021. izv. prof. dr. sc. Marijana Tomić i asistentica Laura Grzunov održale su predavanje na međunarodnoj konferenciji “Iseljeništvo i domovina" https://www.imin.hr/iseljenicki-kongres/. Kroz izlaganje pod nazivom "Hrvatsko glagoljaštvo in situ i online: prijedlog modela aktivnog povezivanja mladih iz Hrvatske i inozemstva kroz glagoljaške teme" predstavile su i rad i projekte Centra za istraživanje glagoljaštva.

Pročitaj više
Izlaganje na konferenciji "Iseljeništvo i domovina" pod nazivom "Hrvatsko glagoljaštvo in situ i online: prijedlog modela aktivnog povezivanja mladih iz Hrvatske i inozemstva kroz glagoljaške teme
U GODINI ČITANJA ČITAJMO GLAGOLJICU - ISTRAŽUJMO GLAGOLJSKU BAŠTINU ZAJEDNO

U GODINI ČITANJA ČITAJMO GLAGOLJICU - ISTRAŽUJMO GLAGOLJSKU BAŠTINU ZAJEDNO

Centar za istraživanje glagoljaštva Sveučilišta u Zadru vas poziva da se pridružite prvoj "crowdsourcing" kampanji u području hrvatskog glagoljaštva

Dragi prijatelji glagoljice,

najljepše vas pozdravljam u ime suradnika projekta Istražujmo baštinu zajedno koji se provodi pod okriljem Centra za istraživanje glagoljaštva Sveučilišta u Zadru. Želimo vas ovim putem pozvati da nam se pridružite i da svojim znanjima o glagoljici i glagoljaštvu pomognete čitati stoljetnu hrvatsku povijest upisanu ovim dragocjenim pismom u mnoge rukopise koji potječu sa zadarskog područja, prvenstveno zadarskih otoka. Zadarska je nadbiskupija, naime, izrazito glagoljaška, te su marljivi popovi glagoljaši svoje knjige, koje svjedoče o svakodnevnom životu na zadarskom području, pisali glagoljicom. Bogatstvo takvih izvora skriva tajne o životu ovog područja. Kako bismo pročitali čim više glagoljskih rukopisa u kojima se nalaze podaci o životu na području Zadarske nadbiskupije, pravilima brojnih bratovština, dugovima i ostavštinama naših predaka, njihovim krštenjima, potvrdama, vjenčanjima, godovima, događajima koji su obilježavali njihove živote, pozivamo vas na suradnju. Kako bismo zajedničkim snagama transliterirali te vrijedne glagoljske tekstove zadarskog područja, osigurali smo digitalni alat Transkribus uz pomoć kojega ćemo transliterirati rukopise koji dolaze iz mnogih mjesta sa zadarskih otoka i šireg zadarskog područja, a koji se čuvaju u Zbirci glagoljskih kodeksa Arhiva Zadarske nadbiskupije. Rezultate ćemo objavljivati javnosti kroz zajednička druženja, predstavljanja i aktivnosti koje ćemo zajedno s vama organizirati.

Radujemo se zajedničkom radu!

Više informacija o projektu i načinu uključivanja na portalu Centra za istraživanje glagoljaštva Sveučilišta u Zadru - GlagoLab https://glagolab.unizd.hr/?cnt=info&id=15117&fbclid=IwAR1CQX7cgrlkegNgM5y7MfMBNZHe8LKpMTpEqr2BBaops-pfWzlwqrKqIJM

Pročitaj više
U GODINI ČITANJA ČITAJMO GLAGOLJICU - ISTRAŽUJMO GLAGOLJSKU BAŠTINU ZAJEDNO
12